Perhaps แปลว่า

มีนาคม 2, 2018 [adv.] Adverb (คำวิเศษณ์), คำศัพท์ใช้บ่อย 10,000 คำ ไม่มีความเห็น

ดาวน์โหลดคําศัพท์ภาษาอังกฤษ

Perhaps แปลว่า

Perhaps
(Perhaps อ่านว่า เพอร์แฮพส์)
Perhaps แปลว่า บางที [adv.]

ตัวอย่างประโยค Perhaps ภาษาอังกฤษ

then Perhaps I should briefly respond to it now.
(เด็น พแร็พซ ซาย ฌูด บรีฟลิ ริซพอนด ทู อิท เนา)
บางทีผมก็ควรจะ ตอบซะก่อนสั้นๆ

Was that Perhaps the most emotional moment of your career?
(วอส แดท พแร็พซ เดอะ โมซท อิโมฌะแน็ล โมเม็นท อ็อฝ ยุร คะเรีย)
บางทีอาจเป็นห้วงที่ได้อารมณ์ที่สุด ในอาชีพของท่านมั้ยครับ

had Perhaps not been adequately understood by the American people.
(แฮ็ด พแร็พซ น็อท บีน แอดอิควิทลิ อันเดิซทูด ไบ ดิ อะเมริแค็น พี๊เพิ่ล)
เหมือนบางที คนอเมริกันยังไม่เข้าใจดีพอ

Now, you Perhaps have not read the statute
(เนา , ยู พแร็พซ แฮ็ฝ น็อท เร็ด เดอะ ซแทชยูท)
เอาล่ะ บางทีคุณอาจยังไม่ไ้ด้อ่าน พระราชบัญญัติ

This is an award that Perhaps many would like to get…
(ดีซ ซิส แอน อะวอด แดท พแร็พซ เมนอิ วูด ไลค ทู เก็ท)
เป็นรางวัลที่ทุกคนต่างต้องการจะมอบให้….

He is Perhaps the strongest candidate. How do you feel, Lee Chunhee?
(ฮี อีส พแร็พซ เดอะ สตอนเกต แคนดิเดท เฮา ดู ยู ฟีล , ลี Chunhee)
เค้าเป็นผู้เข้าชิงอีกคนที่มาแรงมาก นายรู้สึกยังไงบ้าง ลี ชอนฮี?

…and I thought Perhaps I could sit with you, maybe build the syrup Jacuzzi…
(แอ็นด ดาย ธอท พแร็พซ ซาย คูด ซิท วิฑ ยู , เมบี บิลด เดอะ ซีรัพ Jacuzzi)
และผมคิดว่าบางทีผมอาจนั่งกับคุณ อาจจะสร้างอ่างจากุสซี่น้ำเชื่อมด้วยกัน

Well… Perhaps you could explain what I’m doin’ up here?
(เวลล เพอร์แฮพส์ ยู เคิด เอ็กซเพลน ว๊อท แอม โดย อั๊พ เฮียร)
เอาไว้ตอนท้ายๆ

not just our life but Perhaps 30 million other species
(น็อท จั๊สท เอ๊า ไล๊ฟ บั๊ท เพอร์แฮพส์ 30 มิ๊ลเลี่ยน อ๊อเธ่อร์ ซพีฌิ)
ไม่ใช่แค่ชีวิตของเรา แต่รวมถึงสิ่งมีชีวิตอื่น ๆ อีก 30 ล้านชนิด

So that Perhaps the boys that we lost in a war
(โซ แดท เพอร์แฮพส์ เดอะ บอย แดท วี ล็อซท อิน อะ วอร์)
เพื่อว่าบางทีเด็ก ๆ ที่พวกเราสูญเสียในสงคราม

I hope you like flies in your honey. Oh, Perhaps not.
(ไอ โฮพ ยู ไล๊ค ไฟล์ ซิน ยุร ฮั๊นนี่ โอ , เพอร์แฮพส์ น็อท)
ผมหวังว่าคุณจะชอบผึ้งในน้ำผึ้งคุณ โอ เป็นไปได้ ไม่ดีกว่า

Bye. Perhaps another time?
(ไบ เพอร์แฮพส์ อะน๊าเทร่อร์ ไทม์)
ขอตัวก่อนนะ งั้นเอาไว้นัดใหม่นะครับ

So, Perhaps we should just call it quits
(โซ , เพอร์แฮพส์ วี เชิด จั๊สท คอลลํ อิท ควิท)
งั้น บางทีเราควรจะหาทางออก

Have you seen Mr Wickham? No. Perhaps he’s through here.
(แฮ็ฝ ยู ซีน มีซเทอะ Wickham โน เพอร์แฮพส์ อีส ทรู เฮียร)
เห็นคุณวิคแฮมไหม ไม่เห็น เขาอาจไปจากที่นี่แล้วก็ได้

My eldest sister is in London. Perhaps you saw her there.
(มาย เอลเด็ซท ซิ๊สเท่อร์ อีส ซิน ลันดัน เพอร์แฮพส์ ยู ซอว์ เฮอ แดร์)
พี่สาวฉันอยู่ที่ลอนดอน คุณอาจเจอเธอก็ได้

Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked
(แธ๊งค์ ยู เพอร์แฮพส์ ฑิส อ็อฟเฟนซ ไมท แฮ็ฝ บีน โอเฝ่อร์ลุ๊ค)
ขอบคุณ บกพร่องเล็กๆ น้อยนี้ อาจถูกมองข้าม

Then Perhaps you’ll understand.
(เด็น เพอร์แฮพส์ โยว อั๊นเด้อรสแทนด)
คุณอาจเข้าใจ

But Perhaps the most bizarre social patterns
(บั๊ท เพอร์แฮพส์ เดอะ โมซท บิซารร์ โซแฌ็ล แพ๊ทเทอร์น)
แต่บางครั้งสิ่งที่ประหลาดที่สุด ในแบบแผนของสังคม

Or Perhaps this is Annie Braddock?
(ออ เพอร์แฮพส์ ดิส ซิส แอนนี่ Braddock)
หรือบางที นี่คือแอนนี่ แบรดด๊อค

Mrs. X’s voice: Perhaps it might be a nice morning
(มีซซิซ Xs ว๊อยซ์ : เพอร์แฮพส์ ซิท ไมท บี อะ ไน๊ซ์ ม๊อร์นิ่ง)
บางทีมันอาจจะเป็นเช้าที่ดี

I don’t know, Perhaps skipping. Very well then.
(ไอ ด้อนท์ โนว์ , เพอร์แฮพส์ สคริปพิง เฝ๊รี่ เวลล เด็น)
ไม่รู้สิ สกิ๊ปไปมั้ง นั่นสินะ

With respect, Master Wayne. Perhaps this is a man you don’t fully understand either.
(วิธ เรสเพ๊คท , ม๊าสเต้อร์ เวยอิน เพอร์แฮพส์ ดิส ซิส ซา แมน ยู ด้อนท์ ฟูลลิ อั๊นเด้อรสแทนด ไอ๊เทร่อ)
ด้วยความเคารพคุณเวนย์ บางทีคุณก็ไม่อาจเข้าใจชายคนนี้เหมือนกัน

took place in Perhaps as little as 10 years’ time.
(ทุค เพลส อิน เพอร์แฮพส์ แอส ลิ๊ทเทิ่ล แอส เทน เยียร์ ไทม์)
เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่อาจจะสั้นเพียง 10 ปี

save Perhaps political will.
(เซฝ เพอร์แฮพส์ โพลิทิ๊ค่อล วิล)
ลดความมุ่งหมายทางการเมือง

Well, Perhaps if you didn’t stop to jaw with every gentleman in Springfield…
(เวลล , เพอร์แฮพส์ อิ๊ฟ ยู ดิ๊นอิน สท๊อพ ทู จอ วิธ เอ๊เฝอร์รี่ เจนเทิลแมน อิน Springfield)
เอิ่ม ก็ได้อยู่ถ้าคุณไม่หยุดคุยกับ สุภาพบุรุษทุกคนในสปริงฟิลด์นะ…