Wrong แปลว่า

ดาวน์โหลดคําศัพท์ภาษาอังกฤษ

Wrong แปลว่า

Wrong
(Wrong อ่านว่า รอง)
Wrong แปลว่า ไม่ถูกต้อง [n. adj. vt. adv.]

ตัวอย่างประโยค Wrong ภาษาอังกฤษ

It’s empty, John, that’s what’s Wrong with it. You know what else is empty?
(อิทซ เอมทิ , จอน , แด๊ท ฮว็อท ร็อง วิฑ อิท ยู โน ฮว็อท เอ็ลซ อีส เอมทิ)
ก็มันว่างไงจอห์น มันถึงผิด แล้วนายรู้ไม๊อะไรว่างอีก?

You can handle that. What’s Wrong with that turtle?
(ยู แค็น แฮ๊นเดิ้ล แดท ฮว็อท ร็อง วิฑ แดท เท๊อเทิ่ล)
เธออาจจะให้ยากล่อมประสาทมัน ถ้าเธอคิดว่าพายุกำลังมา

and a hundred other things are Wrong
(แอ็นด อะ ฮันดเร็ด อัฑเออะ ธิง แซร์ ร็อง)
เรื่องเป็นร้อยๆที่ไม่เป็นอย่างที่คิด

where he was doing the Wrong thing and knew it.
(ฮแว ฮี วอส ดูอิง เดอะ ร็อง ธิง แอ็นด นยู อิท)
ก็ในสิ่งที่เขาทำผิดพลาดแล้วก็รู้ตัว

What’s Wrong with you guys?!
(ฮว็อท ร็อง วิฑ ยู ไก !)
เกิดอะไรขึ้นกับพวกเธอน่ะ?!

What’s Wrong with you?!
(ฮว็อท ร็อง วิฑ ยู !)
เกิดอะไรขึ้นกับนายน่ะ?!

What the heck is Wrong with you?!
(ฮว็อท เดอะ แฮค อีส ร็อง วิฑ ยู !)
เกิดอะไรผิดปกติขึ้นกับนายรึเปล่า?

Right away~ What’s Wrong with your nose?
(ไรท away~ ฮว็อท ร็อง วิฑ ยุร โนส)
จมูกนายมีอะไรผิดปกติหรือเปล่า?

There’s nothing Wrong with that! I’m just telling you like it is!
(แดร์ นัธอิง ร็อง วิฑ แดท ! แอม จัซท เทลลิง ยู ไลค อิท อีส !)
มันไม่มีอะไรผิดนี่! ฉันแค่บอกนายไปอย่างนั้นเอง!

Move on. No, no. You’re Wrong about her.
(มูฝ ออน โน , โน ยัวร์ ร็อง อะเบาท เฮอ)
ทีมเฮจินกับชิยอน น่าจะเป็นทีมที่มาถึงหลังสุด

They definitely went to the Wrong terminal… Haeinsa bus terminal?!
(เฑ เดฟอินิทลิ เว็นท ทู เดอะ ร็อง เทอมิแน็ล Haeinsa บัซ เทอมิแน็ล !)
พวกเขาไปผิดสถานที่อย่างแน่นอน… สถานีขนส่งเฮอินชา?!

They definitely went to the Wrong terminal…
(เฑ เดฟอินิทลิ เว็นท ทู เดอะ ร็อง เทอมิแน็ล)
พวกเขาไปผิดสถานที่อย่างแน่นอน…

Bewildered GPS: You are going the Wrong way.
(บิวีลเดอะ จีพีเอส : ยู อาร์ โกอิ้ง เดอะ ร็อง เว)
งุนงง GPS: คุณกำลังไปผิดทาง

Sang Ryul oppa got lost and we went to the Wrong place!
(แซ็ง Ryul oppa ก็อท ล็อซท แอ็นด วี เว็นท ทู เดอะ ร็อง พเลซ !)
พี่ซังเรียว หลงทางและเราไปผิดที่!

The Last Place Team arriving just in the nick of time Sang Ryul oppa got lost and we went to the Wrong place!
(เดอะ ลาซท พเลซ ทีม เออรายวิง จัซท อิน เดอะ นิค อ็อฝ ไทม แซ็ง Ryul oppa ก็อท ล็อซท แอ็นด วี เว็นท ทู เดอะ ร็อง พเลซ !)
ทีมสุดท้ายมาถึงแบบเฉียดฉิว พี่ซังเรียว หลงทางและเราไปผิดที่!

The people that get it Wrong have to get out…
(เดอะ พี๊เพิ่ล แดท เก็ท ดิธ ร็อง แฮ็ฝ ทู เก็ท เอาท)
คนที่ตอบผิดต้องออกไป..

Everyone got it Wrong except for us!
(เอ๊วี่วัน ก็อท ดิธ ร็อง เอ็กเซพท ฟอ อัซ !)
ทุกคนตอบผิดยกเว้นพวกเรา

If a VJ chooses the Wrong person, they must suffer together
(อิฟ อะ VJ ชูส เดอะ ร็อง เพ๊อร์ซั่น , เฑ มัซท ซัฟเฟอะ ทุเกฑเออะ)
ถ้าVJเลือกคนผิด พวกเขาก็ต้องเจอชะตากรรมเช่นเดียวกัน

I might even pluck the Wrong thing!
(ไอ ไมท อีเฝ็น พลัค เดอะ ร็อง ธิง !)
ชั้นว่าต้องเด็ดผิดที่แน่เลย

Come on. What’s Wrong with him, Dad?
(คัมมอน ฮว็อท ร็อง วิฑ ฮิม , แด็ด)
เร็วๆหน่อย พ่อคุณ\ โทษทีครับ อีกแป๊บนึง

Look, you know you got the Wrong guy, right?
(ลุค , ยู โน ยู ก็อท เดอะ ร็อง ไก , ไรท)
เอ่อ. คุณรู้ว่าจับผิดคนมา ใช่มั๊ย?

We got the Wrong guy?
(วี ก็อท เดอะ ร็อง ไก)
เราฆ่าผิดคนหรอค่ะ?

What’s Wrong with “Dad”?
(ฮว็อท ร็อง วิฑ แด็ด)
เรียก”พ่อ”มันยากนักหรือไง?

What’s Wrong with the gate?
(ฮว็อท ร็อง วิฑ เดอะ เกท)
ประตูติดขัดอะไร?

What’s Wrong with that? Sharks are naturally peaceful.
(ฮว็อท ร็อง วิฑ แดท ฌาค แซร์ แนชแร็ลลิ พีซฟุล)
แล้วไงวะฮะ พวกฉลามโดยธรรมชาติมันรักสงบนะ